bonjour j'aurais besoin de la traduction juxta linéaire de ce texte s'il vous plait merciiii Diffusus hac contentione : Trimalchio inquit: « Amici : et servi ho
Question
Diffusus hac contentione :
Trimalchio inquit:
« Amici :
et servi homines sunt :
et aeque biberunt :
unum lactem :
etiam si :
malus fatus :
illos oppresserit :
Tamen, me salvo :
cito gustabunt :
aquam liberam :
Ad summam :
omnes illos manu mitto:
in testamento meo :
Et haec omnia publico :
ideo ut :
familia mea :
me amet :
jam nunc :
sic tanquam mortuum :
omnes coeperant :
Gratias agere :
indulgentiae domini :
cum ille :
oblitus nugarum :
jussit :
exemplar testamenti :
afferri :
et totum recitavit :
a primo ad ultimum :
ingemescente familia :
Respiciens deinde Habinnam:
« Quid dicis, inquit :
amice carissime? :
Aedificas monumentum meum :
quemadmodum te jussi? :
Valde te rogo :
ut pingas :
secundum pedes statuae meae :
catellam :
et coronas :
et unguenta :
et Petraitis omnes pugnas :
ut mihi contingat :
tuo beneficio :
post mortem vivere :
praeterea ut :
pedes centum :
sint in fronte :
pedes ducenti :
1 Réponse
-
1. Réponse Anonyme
Réponse:
Déridé à ce différend: Trimakhio dit: « Mes amis: Et les esclaves des hommes sont les suivants: Et boire aussi; Un lait; Même si: son jour; les opprimés; Cependant, je vis; bientôt profiter l'eau libre; En bref: , Je les chassera de la main de tous: dans mon testament: Et toutes ces choses au public: Par conséquent, dans l'ordre: Ma famille; carottes I; Je maintenant; ils étaient morts; Toute l'entreprise; Merci à: pardon de: Quand on; redevint sérieux: commandes; modèle: à signaler: Et tout ce qu'il disait: du début à la fin; famille gémissait; Puis il regarda Albina: « Que dites-vous: cher ami: : Ériger un monument; comment pêcher? : Je vous en prie; comme la peinture; selon le pied de ma statue: la chaîne; et les pneus; et des parfums; tous les combats et Petraites: se me: votre gentillesse; vie après la mort; En outre, dans l'ordre: cent pieds; devant: les pieds de la ville deux cents: